형사소송법 · 12강
영장주의 예외·증거보전
Уголовный процесс
Ⅰ
영장주의 예외
Исключения
1. 피의자 수색 (216①1호) (1/2)
1. Обыск лица (ст.216①-1) (1/2)
한국어
쉬운 설명
- 남의 집에서 피의자 찾기 — 매우 제한.
내용
- 체포·구속을 위해 타인의 주거 등에서 피의자를 수색
요건
- 주거 소재 개연성
- 영장 발부 곤란한 긴급성
Русский
Простыми словами
- Обыск в чужом жилище.
Содержание
- Для задержания/заключения — обыск подозреваемого в жилище третьих лиц и т.п.
Условия
- Вероятность нахождения по этому месту
- Срочность, при которой получить ордер затруднительно
1. 피의자 수색 (2/2) — 헌법·개정
1. (2/2) — Конституция
한국어
쉬운 설명
- 헌법재판소가 범위를 좁힘.
헌법
- [헌재 2016헌가7] 체포·구속영장 집행 관련 긴급 시에 한정
개정
- 2019년 개정 반영
사후
- 제217조: 지체 없이 사후 영장 청구
Русский
Простыми словами
- Сужение Конституционным судом.
КС (2016헌가7)
- Допустимо лишь в срочных случаях, связанных с исполнением ордера на задержание/заключение
Реформа
- Отражена поправка 2019 года
Ордер задним числом
- Ст.217: без промедления подаётся ходатайство об ордере постфактум
2. 체포·구속 현장 (216①2호)
2. Место задержания (ст.216①-2)
한국어
쉬운 설명
- 잡은 바로 그 장소에서 증거 수집.
현장설·체포설
- 시간·장소적 접착 — 체포·구속과 동시·근접
관련성
- 범죄 관련 증거; 위해·도주 수단
- 무관 별개 증거 — 영장 필요
사후·220
- 217: 지체 없이 사후 영장
- 220 요급처분: 야간·주거 참여 제한 완화
Русский
Простыми словами
- Место задержания.
Теории «места»/«задержания»
- Тесная связь по времени и месту — одновременно или вплотную к задержанию/заключению
Релевантность
- Доказательства, связанные с преступлением; средства причинения вреда или бегства
- Несвязанные отдельные доказательства — нужен ордер
Постфактум и ст.220
- Ст.217: без промедления — ордер задним числом
- Ст.220 (срочные меры): смягчение ограничений по ночному времени и участию
3. 범죄장소 (216③)
3. Место преступления (ст.216③)
한국어
쉬운 설명
- 범행 장소·직후.
범죄장소
- 범행 중·직후; 체포 실패 보충 수색·압수
준범죄장소
- 범죄와 실질적 관련 장소
사후
- 48시간 이내 사후 영장; 220 적용
Русский
Простыми словами
- Место преступления.
Место преступления
- Во время или сразу после деяния; дополнительный обыск/выемка при неудавшемся задержании
Квазиместо преступления
- Место, существенно связанное с преступлением
Ордер задним числом
- В течение 48 часов — ордер постфактум; применяется ст.220
4. 긴급체포 후 (217①) (1/2)
4. После срочного задержания (1/2)
한국어
쉬운 설명
- 긴급체포 후 24시간 물건.
의의
- 긴급체포한 자의 소유·소지·보관물 —
- 체포한 때부터 24시간 이내 영장 없이 압수·수색·검증
소유·보관
- 타인 보관·타인 소유도 포함 (판례)
Русский
Простыми словами
- 24 часа после задержания.
Понятие (ст.217①)
- Имущество, находящееся в собственности/владении/хранении срочно задержанного,
- — выемка/обыск/проверка без ордера в течение 24 часов с момента задержания
Собственность/хранение
- Включая вещи на хранении у других лиц и в чужой собственности (практика)
4. 긴급체포 후 (2/2)
4. (2/2)
한국어
쉬운 설명
- 긴급성·관련성.
긴급 필요
- 체포 긴급성과 별도 — 영장 발부 시간적 여유 없음
관련성
- 당해 범죄사실 관련 증거·몰수물
220
- 요급처분 특칙 적용× — 야간 집행 제한 ○
계속 압수 (217②)
- 24시간 경과 후에도 계속 필요 시 영장
Русский
Простыми словами
- Срочность и связь.
Необходимость срочности
- Отдельно от срочности задержания — нет времени получить ордер заранее
Релевантность
- Доказательства и предметы конфискации, связанные с данным событием преступления
Ст.220
- Особые правила срочных мер НЕ применяются — ограничения ночного исполнения сохраняются
Продолжение изъятия (217②)
- Если и после 24 часов изъятие необходимо — требуется ордер
5. 유류물·임의제출 (218)
5. Находки и добровольная сдача (ст.218)
한국어
쉬운 설명
- 주운 물건·자발적 제출.
유류물
- 유실물·버리고 간 물건 — 점유 취득 시 강제력 불요
- 체포·범죄 현장에서 임의 제출 — 영장 없이 압수
임의제출물
- 제출 권한·임의성 필요
Русский
Простыми словами
- Находки; добровольная сдача.
Находки (유류물)
- Утерянные или брошенные вещи — при завладении принуждение не требуется
- Добровольно выданные на месте задержания/преступления — изъятие без ордера
Добровольно выданное
- Требуются полномочия на выдачу и добровольность
Ⅱ
증거보전
Сохранение доказательств
6. 증거보전 — 의의·요건 (제184조)
6. Понятие и условия (ст.184)
한국어
쉬운 설명
- 재판 전에 증거가 사라질까 봐 미리 보존.
의의
- 제1회 공판기일 전 — 사용 곤란 시
- 판사가 압수·수색·검증·증인·감정 결과 보전
필요성
- 멸실·훼손·변경; 증인 사망·질병·해외;
- 진술 번복; 검증 현장 보전 곤란 등
시기
- '제1회 공판기일 전' = 모두(冒頭)절차 종결 시까지
Русский
Простыми словами
- Сохранение доказательств до суда.
Понятие
- До первого судебного заседания, при угрозе невозможности использования,
- судья сохраняет результаты выемки/обыска/проверки, допроса свидетеля, экспертизы
Необходимость
- Утрата, повреждение, изменение; смерть/болезнь/выезд свидетеля за рубеж;
- отказ от ранее данных показаний; трудность сохранить обстановку и т.п.
Срок
- «До первого заседания» = до завершения вводной части
7. 증거보전 — 절차 (1/2)
7. Процедура (1/2)
한국어
쉬운 설명
- 검사·피의자·변호인이 청구.
청구
- 검사·피의자·피고인·변호인
- 압수·수색·검증·증인·감정
기각
- 부적법·불필요 — 기각 결정
- 3일 이내 항고 (제184조④)
보전
- 적법·필요 시 보전 — 수소법원과 동일 권한
- 제163조 참여권 보장
Русский
Простыми словами
- Ходатайство сторон.
Ходатайство
- Прокурор, подозреваемый, обвиняемый, защитник
- Выемка/обыск/проверка, допрос свидетеля, экспертиза
Отказ
- При незаконности/ненужности — решение об отказе
- Жалоба в течение 3 дней (ст.184④)
Сохранение
- При законности и необходимости — те же полномочия, что у суда, рассматривающего дело
- Обеспечение права на участие (ст.163)
7. 증거보전 — 절차 (2/2)·판례
7. (2/2) и практика
한국어
쉬운 설명
- 일시·장소 통지 안 하면 증거 문제.
보관·열람
- 담당 법원 보관; 판사 허가 열람·등사
증거능력
- 법원 조서 — 원칙 ○
- 일시·장소 미통지 — 문제 [판례집5-(1)(2)]
[91도2337]
- 피해자 증인신문 — 통지× → 이의 시 증거능력×
- (다른 증거로 유죄 가능 — 결과 무영향)
[86도1646]
- 공범 D2 신문 — 통지×; 1심 동의 시 증거능력 인정
Русский
Простыми словами
- Уведомление обязательно.
Хранение и ознакомление
- Хранится в суде; ознакомление и копирование с разрешения судьи
Допустимость
- Протокол суда — по общему правилу допустим
- Неуведомление о времени и месте — проблема [сб. практики 5-(1)(2)]
[ВС 91도2337]
- Допрос потерпевшего без уведомления → при возражении недопустимо
- (вина доказуема иными доказательствами — на результат не влияет)
[ВС 86도1646]
- Допрос соучастника без уведомления; при согласии в 1-й инстанции — допустимо
Ⅲ
수사상 증인신문
Допрос свидетеля
8. 수사상 증인신문 (221조의2) (1/2)
8. Допрос при расследовании (1/2)
한국어
쉬운 설명
- 중요 증인이 안 나오면 법원이 강제 신문.
의의
- 중요 참고인이 출석·진술 거부 시
- 제1회 공판 전 판사가 증인신문·진술 보전
- 법원 힘을 빌린 수사기관 강제처분
요건
- 증인신문 필요성; 중요 참고인 거부
- 제1회 공판기일 전
Русский
Простыми словами
- Принудительный допрос свидетеля.
Понятие (ст.221-2)
- Когда важное справочное лицо отказывается явиться/давать показания,
- судья до первого заседания допрашивает его как свидетеля и сохраняет показания
- Мера принуждения органа расследования с помощью суда
Условия
- Необходимость допроса свидетеля; отказ важного справочного лица
- До первого судебного заседания
8. 수사상 증인신문 (2/2)
8. (2/2)
한국어
쉬운 설명
- 검사만 처음에 자료 볼 수 있음.
절차
- 검사 청구 → 기각(불복×)
- 증인신문 — 221의2⑤ 참여권(163 유사)
후 조치
- 검사 송부; 피의자측 열람·등사×
- 조서: 법관 면전 — 제311조 증거능력 ○
Русский
Простыми словами
- Материалы прокурору.
Порядок
- По ходатайству прокурора → отказ (обжалование невозможно)
- Допрос свидетеля — право на участие (ст.221-2⑤, аналог ст.163)
Последующие меры
- Направляется прокурору; сторона подозреваемого не вправе знакомиться/копировать
- Протокол — перед судьёй → допустим по ст.311
한·러 비교 · Сравнение РК–РФ
| 구분 Критерий | 216·217 Исключения | 184·221-2 Досудебно |
|---|---|---|
| 시기 Срок | 수사 중 긴급 При расследовании | 제1회 공판 전 До 1-го заседания |
| 사후영장 Судебный ордер после | 217·48시간 Да | 해당없음 — |
| 참여권 Участие | 제한적 Ограничено | 163·221-2⑤ ст.163 |
한·러 비교 · Сравнение РК–РФ
| Критерий | Корея (РК) | Россия (РФ) |
|---|---|---|
| Ордерный принцип | 사전영장 원칙 | судебное решение |
| Исключения | §216·§217·§218 | неотложные (ст.165) |
| Обеспечение доказательств | 증거보전 (§184) | закрепление доказательств |
| Допрос свидетеля (досуд.) | 수사상 증인신문 (§221-2) | ст.187 УПК |
💡 В чём разница и почему
- Исключения из ордера в обеих странах привязаны к неотложности, но «узаконивают» действие по-разному: в РК — последующий ордер (사후영장, §217, в течение 48 ч); в РФ — последующее уведомление суда (ст.165 ч.5).
- Обеспечение доказательств: РК 증거보전 (§184) / РФ закрепление доказательств — цель одна, процедура разная.
자주 묻는 질문 · FAQ
Часто задаваемые вопросы
В1. Как переводятся 영장주의 и 사후영장?
영장주의 — принцип судебного ордера.
사후영장 — ордер, выдаваемый задним числом (без промедления).
В2. Какие бывают исключения из ордерного принципа?
Место задержания (§216①), место преступления (§216③), после срочного задержания (§217), находки и добровольная выдача (§218).
В3. Как переводится 증거보전 (§184)?
Обеспечение доказательств судьёй до первого судебного заседания.
В4. Чем различаются 증거보전 и 수사상 증인신문?
증거보전 — заблаговременное сохранение доказательства.
증인신문 — принудительный допрос свидетеля через суд.
В5. Каковы пределы исключений из ордерного принципа?
Исключения толкуются узко и только в установленных законом случаях.
자주 묻는 질문 · FAQ
Часто задаваемые вопросы
В6. Как изымается добровольно выданное (임의제출물)?
Допускается без ордера (§218).
В7. Как переводится 수사상 증인신문 (§221-2)?
Досудебный допрос свидетеля с принуждением через суд.
В8. Как переводится 요급처분 (§220)?
Срочные меры — смягчение ограничений по ночному времени и участию.
В9. Кто вправе ходатайствовать о 증거보전?
Прокурор, подозреваемый, обвиняемый и защитник.
В10. Допустимы ли выемка и обыск после 긴급체포 (§217)?
Допускаются в течение 24 часов после срочного задержания.