법학상식 KO·RU
형사소송법 · 03강

무죄추정·진술거부권

Уголовный процесс

피고인의 당사자능력과 소송능력

Процессуальная право- и дееспособность обвиняемого

1. 피고인의 당사자능력 (1/2)

1. Процессуальная правоспособность (1/2)
한국어
쉬운 설명
  • '당사자능력' = 재판에서 '피고인' 설 자리. 14세 미만도 공소 후 ○.
  • '소송능력'(다음)과 다름 — 말·방어할 수 있는지는 별도.
  • [형소법 328①2·모음] 없으면 공소기각; 사망·법인 해산 시 소멸.

의의

  • 소송상 당사자가 될 수 있는 일반적·추상적 자격
  • 흠결 시 공소기각 결정 (제328조①제2호)
  • 예: 당사자 사망, 법인 해산(판례: 청산의 실질적 종결)

자연인

  • 책임능력 유무와 무관하게 당사자능력 인정
  • 14세 미만 형사미성년자도 당사자능력 ○
Русский
Простыми словами
  • Правоспособность; отдельно дееспособность.
  • Ст.328①-2; смерть, ликвидация.

Понятие

  • Общая абстрактная способность быть стороной процесса
  • При отсутствии — постановление о прекращении (ст.328①-2)
  • Напр.: смерть стороны, ликвидация юрлица (фактическое завершение ликвидации)

Физическое лицо

  • Признаётся независимо от вменяемости
  • Есть и у малолетнего до 14 лет (не достигшего возраста ответственности)

1. 피고인의 당사자능력 (2/2) — 법인

1. Процессуальная правоспособность (2/2) — юрлицо
한국어
쉬운 설명
  • 법인: 양벌규정 있으면 피고인 ○. 없어도 자격 인정(긍정설)하나 무죄 가능.
  • [모음] '자격'과 '처벌 가능' 구분.

법인

  • 양벌규정의 경우 당사자능력 ○
  • 처벌규정 없는 때: (i)부정설 (ii)긍정설(다수)
  • 일반적 자격이므로 처벌규정과 무관하게 ○
  • 다만 처벌규정 없으면 무죄판결
Русский
Простыми словами
  • Юрлицо; без нормы о наказании — оправдание.

Юридическое лицо

  • При норме о двойной ответственности — есть
  • Без нормы о наказании: (i) отрицающая (ii) признающая (преобл.) теории
  • Это общая способность — не зависит от нормы о наказании
  • Но без такой нормы — оправдательный приговор

2. 피고인의 소송능력 (1/2)

2. Процессуальная дееспособность (1/2)
한국어
쉬운 설명
  • '소송능력' = 사건 이해·유효 방어(의사능력). 없으면 무효·정지(306①).
  • [모음] 형벌 책임능력과 다름.

의의

  • 당사자로서 유효하게 소송행위를 할 수 있는 능력
  • "자기의 소송상 지위와 이해관계를 이해하고 그에 따라 방어행위를 할 수 있는 의사능력"

흠결의 효과

  • 소송행위 무효
  • 흠결 기간 동안 공판절차 정지 (제306조①)
Русский
Простыми словами
  • Дееспособность в процессе; ст.306①.

Понятие

  • Способность как сторона совершать действительные процессуальные действия
  • «Способность понимать свой статус и интересы и осуществлять защиту»

Последствия отсутствия

  • Недействительность процессуального действия
  • Приостановление разбирательства на этот период (ст.306①)

2. 피고인의 소송능력 (2/2) — 예외

2. Процессуальная дееспособность (2/2) — исключения
한국어
쉬운 설명
  • 무죄·면소 명백 시 정지 생략(306④). 대리인(26·28조).
  • [모음] 반의사불벌 피해자 처벌불원 의사.

예외

  • 무죄·면소·공소기각 등이 명백한 때 (제306조④)
  • 의사무능력자: 법정대리인 대리 (제26조)
  • 법인 대표자 없는 때: 특별대리인 (제28조)

참고 — 제3자의 소송능력

  • 반의사불벌죄의 처벌불원 의사표시
  • [판례] 14세 미성년 피해자도 의사능력 있으면 소송능력 ○
Русский
Простыми словами
  • Исключения; представители.

Исключения

  • Когда очевидны оправдание/освобождение/прекращение (ст.306④)
  • Недееспособный: через законного представителя (ст.26)
  • Нет представителя юрлица: спец. представитель (ст.28)

Справка — дееспособность третьих лиц

  • Волеизъявление об отказе от наказания (дела частно-публ. обвинения)
  • [Практика] Потерпевший 14 лет — есть, если есть способность к волеизъявлению

3. 피고인의 소송법상 지위 (1) — 당사자

3. Процессуальный статус обвиняемого (1) — сторона
한국어
쉬운 설명
  • 피고인 = 검사 상대. 방어준비·진술권·진술거부권·변호인.
  • 공소장·증거 열람, 기피·압수 참여. [모음] 무기평등.

당사자로서의 지위 — 방어권

  • 방어준비: 공소장부본 송달, 제1회 공판기일 유예 이의신청, 증거물 열람·복사
  • 진술거부권·진술권, 증거조사 방어(증거신청·이의신청·증인신문)
  • 방어권 보충: 변호인선임권

소송절차 참여권

  • 기피, 관할이전 신청
  • 압수·수색영장 집행, 수사증거보전, 공판상 증거조사 참여
Русский
Простыми словами
  • Сторона; защита и участие.

Статус стороны — право на защиту

  • Подготовка защиты: вручение копии обвинения, возражение на срок 1-го заседания, ознакомление/копирование доказательств
  • Право молчать и давать показания; защита при исследовании доказательств (ходатайства, возражения, допрос свидетелей)
  • Восполнение защиты: право выбрать защитника

Право участия в процессе

  • Отвод судьи, ходатайство о передаче подсудности
  • Участие в исполнении ордера на выемку/обыск, обеспечении и исследовании доказательств

3. 피고인의 소송법상 지위 (2) — 증거방법·절차대상

3. Статус (2) — средство доказывания и объект процесса
한국어
쉬운 설명
  • 방어권 남용 제한. 동시에 증거(296의2)·강제처분 대상 — [모음] 역할 구분.

방어권 남용 금지

  • 정당한 이익의 범위를 벗어나는 때
  • 예: 증거인멸 교사, 범인은닉 교사
  • 방어권 제한 인정(재판부의 법정경찰권 행사)

증거방법으로서의 지위

  • 인적 증거방법: 피고인신문 (제296조의2)
  • 물적 증거방법: 신체검증, 정신상태 감정 등

절차 대상으로서의 지위

  • 압수·수색, 체포·구속의 대상
Русский
Простыми словами
  • Злоупотребление; объект доказательств и принуждения.

Запрет злоупотребления правом на защиту

  • Когда выходит за рамки правомерного интереса
  • Напр.: подстрекательство к уничтожению доказательств, к укрывательству преступника
  • Допускается ограничение (полномочия суда по порядку в зале)

Статус как средство доказывания

  • Личное: допрос обвиняемого (ст.296-2)
  • Вещественное: освидетельствование тела, психиатрическая экспертиза и др.

Статус как объект процесса

  • Объект выемки/обыска, задержания/заключения под стражу

무죄추정의 원칙

Принцип презумпции невиновности

1. 무죄추정의 의의

1. Понятие презумпции невиновности
한국어
쉬운 설명
  • 유죄 확정 전 무죄. [헌법 27④·형소법 275의2].
  • '확정'=상소 종료. [모음] 적법절차 핵심.

근거 규정

  • 헌법 제27조 ④
  • 형사소송법 제275조의2

내용

  • "피고인은 유죄의 판결이 확정될 때까지는 무죄로 추정된다."
Русский
Простыми словами
  • Презумпция невиновности; Конституция РК, ст. 27④, УПК 275-2.

Нормативная основа

  • Конституция, ст.27 ④
  • УПК, ст.275-2

Содержание

  • «Обвиняемый считается невиновным, пока обвинительный приговор не вступил в законную силу.»

2. 무죄추정의 내용

2. Содержание презумпции невиновности
한국어
쉬운 설명
  • (1) 불구속·임의수사(198①), 강제=법률·영장(199).
  • (2) 의심 시 피고인 편(307②). (3) 고문·강압 자백 금지(309).

1) 인신구속의 제한

  • 임의수사 원칙 / 불구속 수사 (제198조①)
  • 강제처분 법정주의 (제199조①단서)

2) In Dubio Pro Reo

  • 입증의 정도 / 증거재판주의 (제307조②)

3) 불이익 처우의 금지

  • 고문 금지
  • 임의성 없는 자백 배제 (제309조)
Русский
Простыми словами
  • Ограничение ареста; сомнения за обвиняемого; пытки запрещены.

1) Ограничение заключения под стражу

  • Принцип добровольного расследования / без стражи (ст.198①)
  • Принцип законности мер принуждения (ст.199① оговорка)

2) In Dubio Pro Reo

  • Стандарт доказывания / приговор только на доказательствах (ст.307②)
  • «Все сомнения — в пользу обвиняемого»

3) Запрет неблагоприятного обращения

  • Запрет пыток
  • Исключение недобровольного признания (ст.309)

3. 무죄추정의 적용범위

3. Сфера применения презумпции невиновности
한국어
쉬운 설명
  • 피의자부터. 1심 유죄 후 상소 중에도 유지.
  • 면소·공소기각 시 추정 유지(학설). [모음] 재심 논쟁.

(1) 주체

  • 피의자 단계부터 적용

(2) 유죄판결의 확정 시까지

  • 유죄(형면제·선고유예·집행유예 포함) 판결 확정 전까지
  • 1심 유죄판결 선고 후에도 확정 전까지 무죄추정
  • 형식재판(면소·공소기각·관할위반) 확정되어도 무죄추정 유지
  • 재심: (i)긍정 (ii)부정 견해 대립
Русский
Простыми словами
  • До вступления приговора в силу.

(1) Субъект

  • Применяется уже со стадии подозреваемого

(2) До вступления обвинит. приговора в силу

  • До вступления в силу (включая освобождение от наказания, отсрочку вынесения, условное)
  • Действует и после оглашения приговора 1-й инстанции — до вступления в силу
  • Сохраняется и при формальных решениях (прекращение, отклонение, неподсудность)
  • Пересмотр (по новым обстоятельствам): (i) за (ii) против

진술거부권

Право не давать показания

1. 진술거부권의 의의

1. Понятие права не давать показания
한국어
쉬운 설명
  • 신문에 답하지 않아도 됨. [헌법 12②] 불리한 진술 강요 금지.
  • [형소법 244의3·283의2] 피의자·피고인. [모음] 무기평등.

개념

  • 피의자·피고인이 수사·공판에서 수사기관·법원의 신문에 진술을 거부할 수 있는 권리
  • 헌법 제12조②, 형소법 제283조의2①
  • "모든 국민은 형사상 자기에게 불리한 진술을 강요당하지 아니한다" (헌법 12②)

기능 · 주체

  • 기능: 무기평등과 인권보장
  • 주체: 피고인·피의자·피내사자 등 제한 없음
Русский
Простыми словами
  • Право молчать; Конституция РК, ст. 12②; УПК 244-3, 283-2.

Понятие

  • Право подозреваемого/обвиняемого отказаться отвечать на допросе органа расследования или суда
  • Конституция Республики Корея, ст. 12②, УПК ст.283-2①
  • «Никто не может быть принуждён давать показания против себя» (Конституция РК, ст. 12②)

Функция · субъект

  • Функция: равенство сторон и защита прав человека
  • Субъект: обвиняемый, подозреваемый, проверяемое лицо — без ограничений

2. 내용 (1) — 진술의 강요금지

2. Содержание (1) — запрет принуждения к показаниям
한국어
쉬운 설명
  • '진술'=말·글. 신체검사·음주측정은 아님.
  • 헌법: 불리한 진술 / 형소법: 개별·일체 거부.

근거

  • 헌법 12②, 형소법 283조의2①, 244조의3①

'진술'의 의미

  • 생각·경험 사실을 언어로 표출 (구두·서면 불문, 진술서 포함)
  • 신체검사, 호흡식 음주측정은 '진술' ✕

범위

  • 헌법: 형사상 자기에게 불리한 진술
  • 형소법(283의2·244의3): 개개의 진술 또는 일체의 진술
Русский
Простыми словами
  • Показания — слова; не осмотр тела.

Основа

  • Конституция РК, ст. 12②, УПК ст.283-2①, ст.244-3①

Что такое «показания»

  • Выражение словами мыслей/опыта (устно или письменно, вкл. письм. заявление)
  • Освидетельствование, алкотест выдоха — это НЕ «показания»

Объём

  • Конституция: показания против себя
  • УПК (283-2 / 244-3): отдельные либо любые показания

2. 내용 (2) — 진술거부의 범위

2. Содержание (2) — объём права на молчание
한국어
쉬운 설명
  • 행정·국회에서도 '내 형사책임' 말은 거부 ○.
  • [형소법 284] 인정신문고지. [모음] 인정신문≠자백.

1) 형사책임에 관한 진술

  • 행정절차·국회 조사절차에서도 자기 형사책임에 관한 것이면 거부 ○
  • 인정신문(제284조): [규칙] 인정신문 전 진술거부권 고지

2) 문서의 진정성립

  • '일체의 진술'에 포함 → 진술거부 대상 ○
Русский
Простыми словами
  • Уголовная ответственность; ст.284.

1) Показания об уголовной ответственности

  • Можно отказаться и в адм. процедуре, и при парламентском расследовании, если речь о своей уголовной ответственности
  • Установление личности (ст.284): [регламент] разъяснение права до опроса о личности

2) Подлинность документа

  • Входит в «любые показания» → можно отказаться

3. 고지 (1) — 고지의 방법

3. Разъяснение (1) — способ разъяснения
한국어
쉬운 설명
  • '고지'=권리를 미리 분명히 알림. 미고지 시 증거 배제 위험.
  • 수사: 신문 전·재고지·조서. 공판: 인정신문 전(244의3·283의2).

원칙

  • 사전에 적극적·명시적으로 고지

① 수사상 피의자신문

  • 일련의 수사과정 전 사전 고지
  • 고지 후 답변을 조서에 기재
  • 증명: 자필 기재 또는 기명날인·서명
  • 신문중단 간격이 길거나 조사자 경질 시 재고지

② 공판절차

  • 인정신문 이전에 고지
  • 공판절차 갱신 시 재고지
Русский
Простыми словами
  • Разъяснение заранее; протокол.

Принцип

  • Разъяснять заранее, активно и явно

① При допросе подозреваемого

  • Разъяснение до серии следственных действий
  • После разъяснения ответ заносится в протокол
  • Подтверждение: собственноручная запись либо подпись/печать
  • При долгом перерыве или смене допрашивающего — повторно

② В судебном разбирательстве

  • Разъяснение до установления личности
  • При возобновлении разбирательства — повторно

3. 고지 (2) — 고지 대상으로서의 '피의자 지위'

3. Разъяснение (2) — статус подозреваемого как адресата
한국어
쉬운 설명
  • '피의자'=혐의 인정 후 수사 개시(판례). 그때부터 고지.
  • 그 전은 참고인 — 고지 대상 아님.

판례 기준

  • 조사대상자에 대한 범죄혐의를 인정하여 수사를 개시하는 행위를 한 때 '피의자' 지위 인정
  • 그 시점부터 진술거부권 고지 대상
Русский
Простыми словами
  • Подозреваемый с начала расследования.

Критерий судебной практики

  • Статус «подозреваемого» — с момента, когда орган, признав наличие подозрения, начал расследование в отношении лица
  • С этого момента лицо — адресат разъяснения права молчать

4. 진술거부권의 효과

4. Последствия права не давать показания
한국어
쉬운 설명
  • 고지·강요→배제. 침묵으로 유죄 추론 금지.
  • [판례] 극히 예외적 양형. [모음] 침묵≠죄.

(1) 불고지·진술강요

  • 진술(자백신문조서증거능력 배제

(2) 불이익추정의 금지

  • 불리한 심증형성 금지
  • 구속 사유로 삼는 것 금지
  • 양형상 불이익 평가 금지
  • [판례] 제한적 허용: 객관적·명백한 증거에도 적극적으로 범죄사실을 은폐하거나 법원을 오도하려 한 때 가중적 양형사유 ○
Русский
Простыми словами
  • Исключение доказательств; молчание не вина.

(1) Неразъяснение / принуждение

  • Исключение допустимости показаний (признания) и протокола допроса

(2) Запрет неблагоприятных выводов

  • Запрет формировать неблагоприятное убеждение суда
  • Запрет использовать как основание для заключения под стражу
  • Запрет учитывать при назначении наказания во вред
  • [Практика] Огранич. допуск: при активном сокрытии вопреки явным доказательствам или попытке ввести суд в заблуждение — может отягчать

5. 진술거부권의 포기와 관련문제

5. Отказ от права и смежные вопросы
한국어
쉬운 설명
  • 다수설: 포기 불가. 피고인증인 아님.
  • 행정 신고·등록과 별개. [모음] 자발적 진술 가능.

(1) 포기 허용 여부

  • 헌법상 기본권이므로 포기 불가 (다수설)

(2) 관련문제

  • 피고인의 증인적격: 배제 (증인에게는 증언거부권을 별도 부여)
  • 행정법상 보고·기록·신고·등록 의무는 진술거부권 침해 아님
Русский
Простыми словами
  • Отказ от права спорен; не свидетель.

(1) Можно ли отказаться

  • Это конституционное основное право — отказ невозможен (преобл. мнение)

(2) Смежные вопросы

  • Обвиняемый не может быть свидетелем (свидетелю отдельно дано право не свидетельствовать)
  • Адм.-правовые обязанности отчёта/учёта/уведомления/регистрации не нарушают это право

한·러 비교 · Сравнение РК–РФ

КритерийКорея (РК)Россия (РФ)
Презумпция невиновности헌법 §27④Конституция, ст.49
Право молчать진술거부권 (헌법 §12②)ст.51 Конституции
Недопустимость доказательств위법수집증거 배제 (§308-2)ст.75 УПК
Признание (자백)нужно подтверждение (§310)оценка по совокупности
💡 В чём разница и почему
  • Базовые гарантии (презумпция невиновности, право молчать, недопустимость незаконных доказательств) совпадают и закреплены конституционно — это общая почва для перевода.
  • Главное отличие — признание (자백): в РК закон требует подтверждающих доказательств (보강법칙, §310), одного признания для осуждения мало; в РФ признание оценивается по совокупности (ст.77 УПК).
  • Переводчику: «сознался» в Корее ≠ автоматически доказано.

자주 묻는 질문 · FAQ

Часто задаваемые вопросы
В1. Как различать 피의자 и 피고인?

피의자 (до предъявления обвинения) — подозреваемый.

피고인 (после предъявления обвинения) — обвиняемый; в суде — подсудимый.

В2. Каков стандартный перевод 진술거부권?

«Право хранить молчание» / «право не давать показания».

Конституционная основа — «не свидетельствовать против себя».

В3. Что такое 자백보강법칙?

Одного признания недостаточно — необходимы подтверждающие доказательства.

В4. В чём состоит требование 자백의 임의성?

Вынужденное признание (пытки, обман) недопустимо как доказательство.

자주 묻는 질문 · FAQ

Часто задаваемые вопросы
В5. Как переводятся 무죄추정 и in dubio pro reo?

무죄추정 — «презумпция невиновности».

In dubio pro reo — латынь без перевода (толкование сомнений в пользу обвиняемого).

В6. Как различать 당사자능력 и 소송능력?

당사자능력 — процессуальная правоспособность.

소송능력 — процессуальная дееспособность.

В7. Каковы последствия использования 진술거부권?

Отказ давать показания не может толковаться против обвиняемого.

В8. На ком лежит 거증책임?

Как правило, на обвинении (прокуроре), а не на подсудимом.

Перенос бремени допускается лишь в установленных законом случаях.

자주 묻는 질문 · FAQ

Часто задаваемые вопросы
В9. На что обратить внимание при неразъяснении права молчать?

Ключевое последствие — недопустимость полученных доказательств.

Важно чётко передать правовое последствие нарушения процедуры.

В10. Как отличить 공소기각 от 무죄?

공소기각 — прекращение обвинения (формальное решение).

무죄 — оправдание по существу. Не путать.

В11. Что такое 위법수집증거배제 (§308-2)?

Недопустимость доказательств, полученных с нарушением закона.